Por et Para
POR :
Por s'emploie pour :
- La voix passive :
El ratón es comido por el gato.
La souris est mangée par le chat.
- La cause :
Lo hago por amor.
Je le fais par amour (l'idée c'est "à cause" de l'amour).
- Les pourcentages :
diez por cien.
- L'endroit par où l'on passe :
Me paseo por la calle.
- Dans certaines expressions :
"por ejemplo", "por la noche", "por favor", tres por tres", etc...
PARA :
Para s'emploie pour :
- Le but :
Se come para vivir ("on mange pour vivre")
- Quand on porte un jugement de valeur au moyen d'une comparaison :
Es grande para su edad ("Il est grand pour son âge">
- La destination :
Voy para América ("je vais en Amérique")
- L'opinion :
Para mí, es una cosa importante ("pour moi, c'est une chose importante")
- Dans certaines expressions :
"para nada" ("pour rien au monde"), "para siempre" ("pour toujours"), "por favor", tres por tres", etc...