Por et Para

POR :

Por s'emploie pour :

- La voix passive :
El ratón es comido por el gato.
La souris est mangée par le chat.

- La cause :
Lo hago por amor.
Je le fais par amour (l'idée c'est "à cause" de l'amour).

- Les pourcentages :
diez por cien.

- L'endroit par où l'on passe :
Me paseo por la calle.

- Dans certaines expressions :
"por ejemplo", "por la noche", "por favor", tres por tres", etc...

PARA :

Para s'emploie pour :

- Le but :
Se come para vivir ("on mange pour vivre")

- Quand on porte un jugement de valeur au moyen d'une comparaison :
Es grande para su edad ("Il est grand pour son âge">

- La destination :
Voy para América ("je vais en Amérique")

- L'opinion :
Para mí, es una cosa importante ("pour moi, c'est une chose importante")

- Dans certaines expressions :
"para nada" ("pour rien au monde"), "para siempre" ("pour toujours"), "por favor", tres por tres", etc...